بهکارگیری بندهای موصولی فاعلی-فاعلی و فاعلی-مفعولی: مقایسهی نوشتار فارسیآموزان عربیزبانِ سطح میانی و پیشرفته
Authors
Abstract:
در دهههای اخیر، بررسیها و مطالعات در زمینهی پردازش بندهای موصولی در زبانهای مختلف، نقش عمدهای در تحقیقات مربوط به تحلیل خطاها و زبانآموزی ایفا کرده است. پژوهش حاضر نیز به بررسی میزان بهکارگیری بندهای موصولیِ فاعلی-فاعلی و فاعلی-مفعولی توسط فارسیآموزان عربیزبان و همچنین تحلیل خطاهای آنان در این مقولهی دستوری پرداخته است و به لحاظ نحوی و ردهشناختی تولید جملات حاوی این بندها را در میان دو گروه از فارسیآموزان میانی و پیشرفته -که براساس آزمون بسندگی به دو گروه با سطح میانی و پیشرفته تقسیم شده بودند- مورد بررسی قرار داده است. بدین منظور، متنهای نگارش یافته توسط، 64 فارسیآموز غیرایرانی عربیزبان از مرکز آموزش زبان فارسی دانشگاه بینالمللی امام خمینی(ره) با موضوعاتی مشخص و یکسان مورد بررسی قرار گرفت. قابل ذکر است که قبلا این نوع ساختهای دستوری در کلاس دستور و نگارش آموزش داده شده بودند. نتایج حاصل از پژوهش نشان داد که هرچند فارسیآموزان عربیزبان سطح پیشرفته بیشتر از فارسیآموزان سطح میانی از بندهای موصولی زبان فارسی استفاده میکنند، تولید بند موصولیِ فاعلی-مفعولی برای فارسیآموزان هر دو گروه (سطح میانی و سطح پیشرفته) دشوارتر از بند موصولی فاعلی-فاعلی میباشد. همچنین، با وجود تفاوت بسیار اندک بین تعداد انواع خطاها در هر گروه از فارسیآموزان، یافتههای مربوط به تعداد هر یک از انواع خطاهای فارسیآموزان نشان داد که در گروه میانی، بیشترین خطا مربوط به بند پایهی ناتمام و کمترین خطا مربوط به حذف «که« موصولی و حذف نادرست مفعول در بند موصولی فاعلی-مفعولی است. این در حالی است که در گروه پیشرفته، بیشترین خطا مربوط به بند پایهی ناتمام و حذف نادرست مفعول در بند موصولی فاعلی-مفعولی، و کمترین خطا مربوط به حذف نادرست «که« موصولی بوده است.
similar resources
مقایسه صفات فعلی فاعلی و مفعولی در زبان روسی و فارسی
صفت فعلی فاعلی و مفعولی در هر دو زبان، همانطوری که از نامشان پیدا است، ویژگی های موصوف خود را بیان می نمایند. این دو صفت، ضمن بیان ویژگی موصوف، بیان کنندهء عمل فعلی اند که از آن مشتق شده اند. صفات فاعلی و مفعولی در زبان فارسی از تمام افعال می توانند مشتق شوند، ولی در زبان روسی صفت فعلی مفعولی فقط از افعال گذرا (متعدی) ساخته می شوند. در زبان فارسی فقط صفات مفعولی می توانند بیان کنندهء رمان باشد،...
full textنظام فاعلی،مهمترین شاخصه معاد جسمانی ملاصدرا
ملاصدرا با استناد به چند اصل مهم از جمله تجرد قوۀ خیال و نیز قدرت نفس بر ایجاد خارجیِ صُوَر خیالی، مُدعای خود مبنی بر جسمانی بودن معاد و نیز آفرینش بدن اُخروی توسط نفس را تبیین کرده است و نحوۀ تحقق و کیفیتِ این بدن اُخروی را بیان میکند. بررسی و شناخت مختصات نظام حاکم بر دنیا و آخرت، ما را به این نکته رهنمون میکند که در دنیا، علیت علاوه بر علت فاعلی، به علل قابلی و مادی نیز نیازمند است. در حالیکه در...
full textبررسی سرعت ارتباطیابی بند موصولی با هسته: مقایسهی فارسیآموزان با فارسیزبانان
بیتردید پیچیدگیهای مفهومی و ذهنی در زبان نیز بازتاب مییابد. ساختهای موصولی نمونهای از پیچیدگیهای مفهومی و ذهنی است که در دهههای اخیر پژوهشهای متعددی سعی در رمزگشایی الگوهای درک و بازنمود آنها داشته و هرکدام به مطالعهی جنبهای از ویژگیهای آن پرداختهاند. این موضوع زمانی اهمیت بیشتری مییابد که مسئلهی آموزش زبان مطرح باشد. ما در تحقیق حاضر به منظور ایجاد سهولت در آموزش جملهوارههای ...
full textسبکهای شوخ طبعی، بهزیستی فاعلی و هوش هیجانی در دانشجویان
نمونـهای از 108 زن و 97 مـرد (میانگین سنـی : 27 سال، انحـراف استانـدارد: 5 سال) دانشجو که با روش نمونهبـرداری تصادفی چنـد مرحلهای انتخاب شدند و به پرسشنامههای سبکهای شوخطبعی (مارتین و دیگران، 2003)، مقیاس هوش هیجانی (شات و دیگران، 1998)، مقیاس رضایتمندی از زندگی (دینر و دیگران، 1985) و مقیاس عاطفه مثبت و منـفی (مروزک و کولارز، 1998) پاسخ دادند. نتایج همبستگی و تحلیل واریـانس چند متغیری نشا...
full textنقش رگه قدردانی در پیش بینی بهزیستی روانشناختی و فاعلی
هـدف این پژوهش شناخت نقش قدردانی در بهزیستی روانشناختی و بهزیستی فاعلی بود. 200 دانشجو (171 زن، 29 مرد) به مقیاسهای بهزیستی روانشناختی ریف (ریف، 1989)، مقیاس شادکامی فاعلی (لیوبومرسکی و لپر، 1999)، مقیاس رضایت از زندگی (دینر، 2009)، پرسشنامة قدردانی (مکالخ و دیگران، 2002) و خزانة بینالمللی مادّههای شخصـیت (گلدبرگ، 1999) پاسخ دادند. نتایج نشان دادند که قدردانی با همة مؤلفههای بهزیستی روانشن...
full textپردازش ضمایر فاعلی آشکار و ناملفوظ در فارسی
این مقاله به چگونگی پردازش ضمایر آشکار و ناملفوظ توسط گویشوران فارسی میپردازد. فرضیههای گوناگونی برای تفسیر این ضمایر مطرح است و هر کدام پیشبینی ویژهای برای گزینش مرجع دارند. یکی از این فرضیهها «فرضیه جایگاه مرجع» است که پیشبینی میکند پردازشگر برای ضمیر ناملفوظ مرجعی را که در جایگاه مخصص صرفی میباشد و برای ضمیر آشکار مرجعی را که در جایگاهی پایینتر از مخصص صرفی است ترجیح میدهد. فرضیه دی...
full textMy Resources
Journal title
volume 4 issue شماره یک - پیاپی9
pages 59- 78
publication date 2015-03-21
By following a journal you will be notified via email when a new issue of this journal is published.
Hosted on Doprax cloud platform doprax.com
copyright © 2015-2023